Tin tức tổng hợp

Tản mạn về chuyện phiên dịch cho chính phủ

Trong xu thế toàn cầu hóa, phiên dịch đóng vai trò quan trọng trong giao tiếp, thúc đẩy sự hiểu biết giữa các quốc gia và xây dựng cầu nối giữa các nền văn hóa khác nhau. Nếu là một phiên dịch viên ngoại giao, bạn còn được gặp gỡ những nhân vật hàng đầu của chính phủ hay tổ chức quốc tế.

Phiên dịch viên cho các nguyên thủ quốc gia là những người được lựa chọn từ các đơn vị dịch vụ phiên dịch, hoặc là những tài năng từ các trường đại học lớn,… Từ lâu, phiên dịch viên là những chiếc răng của bánh xe ngoại giao quốc tế. Bởi vậy, phiên dịch cho các nguyên thủ đòi hỏi vô vàn những yêu cầu khắt khe.

– Điều tiên quyết khi bước vào nghề phiên dịch, người dịch phải thông thạo ít nhất hai ngôn ngữ, gọi là ngôn ngữ làm việc. Trong mọi hoàn cảnh, người phiên dịch cũng phải thể hiện câu cú rõ ràng, mạch lạc.

– Người phiên dịch ngoài vốn từ vựng phong phú cần phải có hiểu biết thấu đáo những vấn đề ngôn ngữ học của cả hai ngôn ngữ, hiểu biết những tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ không những chỉ về ngữ pháp mà còn về ngữ nghĩa và ngữ dụng. Những hiểu biết đó gắn chặt với tri thức văn hoá về đất nước, con người, lối sống, thói quen, phong tục tập quán của hai cộng đồng ngôn ngữ. Vì thế, một yêu cầu nữa rất quan trọng đó là người phiên dịch phải có sự am hiểu về văn hóa.

– Phải luôn giữ “cái đầu lạnh”, bởi khi phiên dịch, bản thân không còn là mình nữa mà phải đặt bản thân vào địa vị của người truyền đạt. Phiên dịch viên phải có bản lĩnh trong việc ứng xử, truyền tải, phải chịu trách nhiệm nội dung truyền tải.

– Đạo đức nghề nghiệp – một yếu tố cực kì quan trọng. Giống như bất cứ nghề nào, nghề phiên dịch cũng cần có những chuẩn đạo đức hay quy tắc ứng xử riêng.

– Trí nhớ tốt, sức khỏe tốt

– Kiên trì và chăm chỉ, ham học hỏi

– Biết tổ chức công việc

– Nhanh nhẹn, nhạy cảm và tự tin

– Có kiến thức rộng về văn hóa, xã hội, con người. Muốn được vậy phải trau dồi thường xuyên, liên tục cập nhật những thông tin mới, những lãnh vực mới.

– Cần có sự chu đáo, cẩn trọng trong công việc. Luôn chuẩn bị trước về lĩnh vực mà mình sẽ phiên dịch.

Cũng chính bởi những yêu cầu như vậy, Phiendichvienpro đã luôn tổ chức các kỳ tuyển chọn, sàng lọc phỏng vấn kiểm tra năng lực bởi người bản xứ, được đào tạo bài bản về kiến thức chuyên môn và kỹ năng mềm để có một đội ngũ phiên dịch viên cao cấp, đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng.

Đồng hành cùng Phiên dịch viên cao cấp, quý khách sẽ được trải nghiệm một dịch vụ chất lượng nhất:

  1. Đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp giàu kinh nghiệm, đều là các cử nhân, thạc sĩ, tiến sĩ có ít nhất 03 năm kinh nghiệm tham gia nhiều dự án lớn về phiên dịch, đồng thời có kinh nghiệm làm việc thực tế.
  2. Cam kết lựa chọn phiên dịch tốt nhất và phù hợp với dự án của khách hàng.
  3. Đội ngũ tư vấn & chăm sóc khách hàng chuyên nghiệp và tận tình.
  4. Luôn có sự kiểm soát chặt chẽ trong quá trình phiên dịch, xác minh thông tin chặt chẽ với khách hàng về buổi phiên dịch trước khi bắt đầu lựa chọn và phân công công việc cho phiên dịch phù hợp…
  5. Cung cấp dịch vụ phiên dịch nhanh chóng ngay khi nhận được yêu cầu từ phía khách hàng, luôn có sự trao đổi xác thực thông tin giữa hai bên trước và sau khi cung cấp dịch vụ.
  6. Giá thành hợp lý nhằm tiết kiệm chi phí của khách hàng trong từng dự án.
  7. Bảo mật tuyệt đối với thông tin của khách hàng.

?: 0382 78 78 68

?: Phiendichvienpro@gmail.com

? VP1: Tầng 2, số 173 Đường Đình Thôn, P. Mỹ Đình 1, Quận Nam Từ Liêm, TP. Hà Nội