Tin tức tổng hợp

Phiên dịch hội thảo và những thách thức đặt ra

Phiên dịch hội thảo là hình thức phiên dịch phổ biến không chỉ ở Việt Nam mà còn ở các nước khác trên thế giới. Phiendichvienpro với đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp đảm bảo đem đến dịch vụ tốt nhất cho khách hàng.

Như bạn đã biết, nghề phiên dịch nói chung và phiên dịch hội thảo nói riêng là một nghề khó và phải chịu đựng được áp lực, làm nghề phiên dịch phải có tinh thần thép mới có thể trụ được lâu dài trong nghề.

“Khi thì ngồi thầm lặng trong cabin, lúc phải thao thao bất tuyệt trước hàng trăm ánh mắt đang tập trung ghi chép, nếu không tự tin, không đủ kiến thức, không thính tai thì khó ai trụ được lâu dài với nghề phiên dịch hội thảo” – Đó là những lời tâm sự của một quái kiệt trong nghề phiên dịch.

Thật vậy, phiên dịch viên phải chịu đựng một sự căng thẳng cực kỳ lớn từ nhiều phía, áp lực từ bên thuê phiên dịch phải làm sao dịch đúng, chính xác, không lỗi không vấp. Áp lực từ những anh mắt khán thính giả, vì có khi hàng trăm, hàng nghìn đôi tai đang lắng nghe giọng nói của mình. Có khi những người thông thạo ngoại ngữ vẫn phải chịu những ánh mắt khó chịu nếu như dịch lệch hoặc không chau chuốt như họ muốn.

Những người tham gia hội thảo thường là những chuyên gia, các lãnh đạo có kiến thức chuyên môn cao. Vì thế, người phiên dịch viên không thể chỉ dịch lướt qua mà phải có kiến thức khá chắc trong các lĩnh vực đó, phải nghiên cứu và tìm hiểu về các vấn đề liên quan cần thiết đến phiên dịch hội nghị, hội thảo. Công việc của thông dịch viên là cố gắng thể hiện và truyền đạt thông tin để lắng nghe một cách rõ ràng và đảm bảo không có bất kỳ hiểu lầm nào giữa người nói và người nghe.

Chính vì phải làm dâu trăm họ nên phiên dịch hội thảo luôn phải chuẩn bị cho mình tất cả những kỹ năng cần có, kiến thức vững chắc, sự hiểu biết, khả năng thuyết trình, kỹ năng giao tiếp, giọng nói trầm ấm, sự bình tĩnh tỉnh táo để sử lý nhiều trường hợp khó. Đối với phiên dịch hội nghị việc luyện tập và rèn luyện hàng ngày là điều bắt buộc, phải nắm vứng những câu từ thuật ngữ liên quan đến hội thảo, hội nghị. Bên cạch đó phải tìm hiểu văn hóa, con người của ngôn ngữ phiên dịch. Việc hiểu rõ được văn hóa ngôn ngữ, thành ngữ sẽ giúp cho buổi hội thảo thành công.

Từ những cuộc họp của công ty, doanh nghiệp với các đối tác, tới các hội thảo chuyên ngành, các hội nghị quốc tế đều cần sự hỗ trợ của các phiên dịch viên. Mặc dù nhu cầu là rất lớn, nhưng không vì thế, Công ty phiên dịch hàng đầu bỏ qua chất lượng phục vụ, Phiendichvienpro luôn đặt trách nhiệm và chất lượng lên vị trí số 1 trong tiêu chí phục vụ của mình.

Đồng hành cùng Phiên dịch viên cao cấp, quý khách sẽ được trải nghiệm một dịch vụ chất lượng nhất:

  1. Đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp giàu kinh nghiệm, đều là các cử nhân, thạc sĩ, tiến sĩ có ít nhất 03 năm kinh nghiệm tham gia nhiều dự án lớn về phiên dịch, đồng thời có kinh nghiệm làm việc thực tế.
  2. Cam kết lựa chọn phiên dịch tốt nhất và phù hợp với dự án của khách hàng.
  3. Đội ngũ tư vấn & chăm sóc khách hàng chuyên nghiệp và tận tình.
  4. Luôn có sự kiểm soát chặt chẽ trong quá trình phiên dịch, xác minh thông tin chặt chẽ với khách hàng về buổi phiên dịch trước khi bắt đầu lựa chọn và phân công công việc cho phiên dịch phù hợp…
  5. Cung cấp dịch vụ phiên dịch nhanh chóng ngay khi nhận được yêu cầu từ phía khách hàng, luôn có sự trao đổi xác thực thông tin giữa hai bên trước và sau khi cung cấp dịch vụ.
  6. Giá thành hợp lý nhằm tiết kiệm chi phí của khách hàng trong từng dự án.
  7. Bảo mật tuyệt đối với thông tin của khách hàng.

📲: 0382 78 78 68

📭: Phiendichvienpro@gmail.com

🏬 VP1: Tầng 2, số 173 Đường Đình Thôn, P. Mỹ Đình 1, Quận Nam Từ Liêm, TP. Hà Nội