Phiên dịch viên sẽ bị thay thế và thất nghiệp trong những năm tới bởi trí tuệ nhân tạo? Hay nói cách khác, AI – công nghệ 4.0 có ảnh hưởng gì tới nghề phiên dịch?
Đây là một trong những vấn đề mà những cá nhân hay doanh nghiệp làm nghề dịch thuật vô cùng quan tâm và e ngại! Không những thế, các bạn học sinh – sinh viên ngành ngôn ngữ học cũng lo lắng khi mà các phương tiện dịch máy đang trở nên rất phổ biến.
Rất nhiều giới chuyên môn cho rằng, với công nghệ Deep Learning hay Công cụ dịch máy công nghệ thần kinh (NMT) sẽ xử lý hơn 50% khối lượng công việc dịch thuật.
Nhưng chúng ta không thể phủ nhận một sự thật rằng máy móc thì tư duy của nó được cài đặt bằng thuật toán và nó có giới hạn! Nó không thể thay thế con người về mặt xử lý thông tin theo từng hoàn cảnh, ngữ khí, ánh mắt, ngôn ngữ hình thể, văn hóa giao tiếp khác nhau.
Nên nếu người phiên dịch, biên dịch mà không trau dồi kiến thức, kỹ năng và thái độ trong làm nghề , vẫn cứ áp dụng dịch theo từ, theo ý cơ bản thì sớm muộn cũng bị thay thế bởi máy móc!
Chính bởi thế, Phiên dịch viên – Biên dịch viên cần trau dồi kỹ năng và tri thức để luôn mang lại giá trị cao hơn máy móc.
Theo thực tế, trong quá trình phiên dịch, dịch thuật thì người làm nghề phải đối diện với các ngữ cảnh phi cấu trúc ngữ pháp, những bài phát biểu theo cảm xúc và dòng tư duy logic của diễn giả hay chuyên gia, những buổi họp đàm phán nhiều người với những dòng thông tin đặc thù và một người phiên dịch chuyên nghiệp hoàn toàn có thể chuyển ngữ một cách chuẩn xác, mà điều này AI – Máy dịch không thể làm được.
Chính bởi thế, người làm nghề dịch thuật nếu không muốn bị thất nghiệp thì cần luôn luôn cập nhật và học hỏi, để công nghệ AI và các công cụ dịch máy khác trở thành phương tiện hỗ trợ đắc lực. Đồng thời trau dồi kiến thức để làm phong phú ngôn ngữ chuyên ngành, mang lại giá trị đẳng cấp cho khách hàng của mình.
Thời đại công nghệ 4.0 là thời đại mà con người cần trang bị kỹ năng, nâng cao năng lực làm việc của bản thân, cập nhật tiến bộ xã hội để không là người nằm ngoài cuộc.
Công Ty TNHH Đáo Dịch – Công ty dịch vụ ngôn ngữ hàng đầu tại Việt Nam và các nước Châu Á. Chúng tôi có hơn 10 năm kinh nghiệm cung cấp dịch vụ dịch thuật, phiên dịch viên, MC song ngữ, đào tạo ngôn ngữ, giải pháp nhân sự…
Với đội ngũ nhân sự có trình độ chuyên môn giỏi, kinh nghiệm phong phú, thái độ làm việc nhiệt tình và nghiêm túc cùng quy trình chuyên nghiệp, nhanh chóng và hiệu quả, chúng tôi tin tưởng sẽ mang lại giá trị đẳng cấp cho khách hàng.
Để hợp tác với đội ngũ Phiên dịch viên/ Biên dịch viên/ MC Song ngữ của Công Ty TNHH Đáo Dịch cho các dự án phiên dịch sắp tới, kính mời quý khách liên hệ Đặt hàng tại đây!