Trong bối cảnh toàn cầu hoá mạnh mẽ, nghề phiên dịch đã trở thành nghề nghiệp hấp dẫn với nhiều bạn trẻ hiện nay.
Trong những hoạt động mang quy mô toàn cầu: kí kết các hiệp định đàm phán, tham gia các triển lãm quảng bá, tiếp cận, liên kết doanh nghiệp,… không thể thiếu sự góp mặt của đội ngũ dịch thuật – phiên dịch chuyên môn. Với kinh nghiệm trên 15 năm trong lĩnh vực dịch thuật, Phiendichvienpro tự hào là đơn vị đầu ngành về cung cấp phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp tại các sự kiện cấp cao với sứ mệnh đặt lợi ích của khách hàng lên hàng đầu. Dưới đây là một vài chia sẻ về ngành nghề của Chúng tôi. Hy vọng sẽ mang lại thông tin hữu ích cũng như nhận được sự đồng hành cùng Quý khách!
Khái niệm Phiên dịch viên là gì?
Phiên dịch là việc diễn giải lời nói của người này từ ngôn ngữ này sang người khác bằng ngôn ngữ khác. Quá trình phiên dịch chỉ diễn ra trong thời gian ngắn. Phiên dịch viên sau khi nghe ngôn ngữ nguồn sẽ phải ngay lập tức diễn giải lại bằng ngôn ngữ đích có ý nghĩa tương đương.
Phiên dịch viên phải có khả năng dịch xuôi và dịch ngược ngay tại chỗ mà không cần tra từ điển hoặc sử dụng các tài liệu tham khảo khác. Vì vậy họ sẽ không thể dịch được nếu không hiểu được nội dung, ý nghĩa của câu nói và họ cũng không thể giải thích cho người khác khi có điều gì đó họ không thực sự hiểu rõ.
Vậy Phiên dịch viên cần có những kỹ năng gì?
Thấu hiểu trách nhiệm và vai trò của ngôn ngữ trong mọi mặt đời sống, kinh tế, xã hội. Vậy nên công cuộc tuyển chọn phiên dịch viên với Chúng tôi chưa bao giờ là dễ dàng.
Hàng năm, với lượng sinh viên tốt nghiệp Cử nhân ngành Biên – Phiên dịch vô cùng lớn. Tuy nhiên chỉ với thế mạnh về ngôn ngữ thì người phiên dịch viên chưa thể thực sự ghi dấu ấn với khách hàng. Các kỹ năng cần có của một Phiên dịch tiếng Anh nói riêng và mọi phiên dịch viên tại Phiendichvienpro nói chung, bao gồm:
1. Khả năng sử dụng ngôn từ linh hoạt và sâu rộng
Một trong những yêu cầu bắt buộc của một phiên dịch viên giỏi là phải có vốn từ vựng phong phú.
Vốn từ vựng phong phú là yêu cầu bắt buộc để bạn có thể làm một phiên dịch viên. Trong các trường hợp phiên dịch trực tiếp (như sự kiện, hội thảo, cuộc họp,…), điều kiện tiên quyết là người phiên dịch phải phản ứng nhanh với nội dung được nói ra và chuyển ngữ ngay lập tức. Họ không có thời gian để dùng từ điển hay đắn đo xem nên dùng từ nào. Chính vì vậy, phiên dịch viên cần có một vốn từ vựng rộng lớn và khả năng sử dụng từ ngữ linh hoạt sẽ giúp họ nhanh nhạy hơn trong việc phản xạ dùng từ, dịch chuẩn theo nghĩa gốc nhất.
2. Biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ
Là một phiên dịch viên, bạn phải biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ để có thể làm việc được. Với vai trò là người phiên dịch, bạn phải sử dụng được ngôn ngữ một cách mạch lạc và nghiêm chỉnh, câu cú phải rõ ràng, đúng ngữ pháp.
3. Am hiểu về các nền văn hóa
Một trong những yêu cầu bắt buộc của một phiên dịch viên giỏi là phải có vốn từ vựng phong phú.
Vốn từ vựng phong phú là yêu cầu bắt buộc để bạn có thể làm một phiên dịch viên. Trong các trường hợp phiên dịch trực tiếp (như sự kiện, hội thảo, cuộc họp,…), điều kiện tiên quyết là người phiên dịch phải phản ứng nhanh với nội dung được nói ra và chuyển ngữ ngay lập tức. Họ không có thời gian để dùng từ điển hay đắn đo xem nên dùng từ nào. Chính vì vậy, phiên dịch viên cần có một vốn từ vựng rộng lớn và khả năng sử dụng từ ngữ linh hoạt sẽ giúp họ nhanh nhạy hơn trong việc phản xạ dùng từ, dịch chuẩn theo nghĩa gốc nhất.
4. Chu đáo, có trách nhiệm với nghề
Người phiên dịch phải đặt bản thân mình vào vị trí của người truyền đạt để có thể phiên dịch một cách chính xác nhất, có trách nhiệm đến cùng với những nội dung mà mình phiên dịch. Phải luôn kiểm tra kỹ lưỡng từng chi tiết nhỏ nhất trước và sau buổi phiên dịch.
5. Tác phong chuyên nghiệp
Khi mặt chất đã được đảm bảo. Các yếu tố về lượng mà Phiendichvienpro yêu cầu nhằm đảm bảo tính chuyên nghiệp của một thông dịch viên gồm: tôn trọng khách hàng, bảo mật thông tin, trung thực trong bản dịch, đúng giờ hẹn, tác phong lịch sự, tính kỷ luật cao, trí nhớ tốt, v.v.
6. Kiểm soát biểu cảm – cảm xúc cá nhân
Trải qua nhiều dự án khách hàng cá nhân, doanh nghiệp. Phiên dịch viên của Chúng tôi có khả năng phiên dịch linh hoạt, đa ngành nghề. Trong đó bao gồm những lĩnh vực đặc thù như pháp lý, y tế,.. Đây là những môi trường yêu cầu người phiên dịch có lý trí vững vàng, kiểm soát sự bình tĩnh để tránh gây bất an và ảnh hưởng không khí chung.
Phiên dịch viên cũng là nghề yêu cầu tiếp xúc trực tiếp với nhiều đối tượng khách hàng. Khi nhận về những phản hồi không tích cực, cần nghiêm túc học hỏi và rèn được kỹ năng không bị cảm xúc cá nhân chi phối.
7. Không ngừng học hỏi – Trau dồi kiến thức
Theo Isaac Newton từng nói “Điều ta biết là giọt nước, điều ta chưa biết là đại dương”. Đặc thù ngành dịch thuật là ngôn ngữ, văn hoá và xu thế xã hội. Vì vậy, phiên dịch tiếng Anh nói riêng và các ngôn ngữ khác như tiếng Trung Quốc, tiếng Hàn Quốc, tiếng Nhật Bản, tiếng Thái Lan,.. tại Phiendichvienpro luôn không ngừng nghiên cứu các tài liệu chuyên ngành, cập nhật và mở rộng vốn từ để ngày càng chau chuốt, hoàn chỉnh từng câu từng ý khi truyền đạt lời nói của khách hàng sang một ngôn ngữ mới.
Nghệ thuật Dịch thuật trong quan niệm của phiendichvienpro
Với xuất phát điểm là một phiên dịch viên nhiều năm trong ngành. Đồng thời chứng kiến sự phát triển của các thế hệ biên – phiên dịch và biến động trên thị trường cung ứng – sử dụng lao động tại Việt Nam nói riêng và quốc tế nói chung. Ngay từ ngày mới thành lập, Phiendichvienpro đã quan niệm sứ mệnh của mình là mang đến dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, chất lượng cho khách hàng. Cùng với đó là trân trọng chất xám và mang lại thành quả xứng đáng cho mọi phiên dịch viên luôn tin tưởng, nhiệt huyết với nghề.
Dù xu hướng dịch thuật hiện đại ngày nay đã tập trung vào sự nhanh chóng, hội nhập. Vậy nhưng cốt lõi làm nên nghệ thuật nghề phiên dịch mà Chúng tôi quan niệm vẫn cần được ưu tiên là yếu tố “Tín – Đạt – Nhã”.
- TÍN là yếu tố quan trọng trong dịch thuật. Người dịch cần tôn trọng và trung thành với thông điệp ban đầu. Yêu cầu về mặt ngữ nghĩa của bản dịch đích có độ chính xác cao, không bị cải biên so với ngôn ngữ nguồn.
- ĐẠT là tiêu chuẩn đảm bảo tính mạch lạc, dễ hiểu. Bản dịch giúp người đọc lĩnh hội được mới có thể gọi là thành công.
- NHÃ là tiêu chuẩn thẩm mỹ. Nội dung bản dịch chuẩn, dễ cảm nhưng vẫn phải uyển chuyển. Đồng thời mang vẻ đẹp ngôn từ tinh tế.
Điểm mạnh dịch vụ Phiên dịch chuyên nghiệp tại phiendichvienpro
- Trên 15 năm kinh nghiệm cung cấp Dịch vụ Cung cấp và Cho thuê Phiên dịch tiếng Anh
- Thực hiện thành công hàng loạt các dự án Thông dịch tiếng Anh trên cả nước
- Mạng lưới 5000+ phiên dịch viên tiếng Anh trình độ Xuất sắc, có chứng chỉ IELTS/TOEFL/SAT, 6-10 năm kinh nghiệm, kiến thức chuyên ngành phong phú, phát âm chuẩn, phản xạ nhanh, xử lý tình huống khéo léo, phong thái làm việc chuyên nghiệp, đúng giờ. Nói không với Phiên dịch viên là sinh viên, chưa qua đào tạo nghiệp vụ phiên dịch.
- Khách hàng được gửi hồ sơ năng lực và Kiểm tra trình độ Phiên dịch viên
- Dịch vụ trọn gói 24/7, báo giá nhanh chóng, chi tiết
- Phiên dịch viên luôn sẵn có theo yêu cầu, không giới hạn thời gian, địa điểm
- Cam kết hợp đồng có cam kết Bảo mật thông tin 100% với tất cả khách hàng
- Trang thiết bị Phiên dịch hiện đại (Cabins, Tai nghe, Micro,…),.. Đáp ứng tốt các sự kiện có quy mô từ nhỏ đến lớn.
- Dịch vụ linh hoạt, tiết kiệm chi phí tối đa cho khách hàng
Đi cùng xu hướng hội nhập, Phiendichvienpro tiên phong là đơn vị cung cấp phiên dịch Tiếng Anh sự kiện chuyên nghiệp tại thành phố Hồ Chí Minh, Hà Nội, Đà Nẵng và các tỉnh thành trên toàn quốc. Với tâm niệm “Làm việc có Tâm – Ắt sẽ có Tầm”, hãy để Chúng tôi trở thành cầu nối ngôn ngữ hoàn hảo cho mọi dự án của Quý khách.
Phiendichvienpro hân hạnh được đồng hành cùng quý khách trong mọi sự kiện!
ĐỂ HIỂU RÕ HƠN VỀ DỊCH VỤ, HÃY LIÊN HỆ NGAY VỚI CHÚNG TÔI!
CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN ĐÁO DỊCH
Kết Nối Ngôn Ngữ – Kết Nối Thành Công
Hotline: 0382.78.78.68
Email: Phiendichvienpro@gmail.com
Địa chỉ: Tầng 2, số 173 Đường Đình Thôn, P. Mỹ Đình 1, Quận Nam Từ Liêm, TP. Hà Nội.